Как это по-русски?
Краткий перевод не всегда самый точный, а точный — не всегда самый краткий.
«Cheerleader» — девушки, которые танцуют в перерывах футбольного матча и перед ним.
Сейчас по-русски они так и называются — чирлидеры (хм...).
А вот Набоков перевёл ("Лолита") это слово так: «голоногие дивчины в коротеньких юбках и толстых свитерах, которые организованными воплями и гимнастическим беснованием поощряют студентов, играющих в американское регби».